首 页 要闻 图片 发展观察 新闻跟踪 经济发展 减贫救灾 社会发展 全球招标投标 商务资讯 观察思考 发展报告 数字报告 白皮书 中国之窗 世行在中国
专家专栏 政策解读 宏观经济 区域发展
行业动向
行业规划 金融证券
金融法规
贸易发展 工程项目/ 数据库/周刊 企业发展
国情公报 经济数据 经济名词 采购商
发展要闻  -去年中国财政收入两位数增长 将实施积极财政政策 提高居民收入 -新年首周贷款增长6000亿引央行警觉 春节后或上调存款准备金率 -中国近30年4千官员外逃 人均卷走1亿 广东公安局长敛财3000万 -孙家栋、谷超豪获国家最高科学技术奖 简历/图 卫星之父孙家栋 -广铁集团实名订票审批实行高考式操作防作弊 购票流程 4种渠道 -教育部:部分农村地区中小学应暂缓撤并 今年重点治理择校乱收费 -山西煤改"风暴"刮向全国 电煤合同价每吨涨50元 停工是煤荒主因 -公立医院改革试点方案推迟 补偿机制难定 医科生就业难被考研 -珠三角99%企业缺工严重 主因工资过低 海南第二轮泡沫正在催生 -股指期货开户门槛为50万 投资者须避五误区 四大遐想或提振后市
首页>>文化发展
《孔子》主题曲被批“胡改诗貌似古朴意思不通”
中国发展门户网 www.chinagate.cn  2010 年 01 月 11 日 
字号:    打印本文章 写信给编辑

歌坛天后王菲近日正式复出,献唱电影《孔子》主题曲《幽兰操》,歌词改编自韩愈同名诗作,一时引人瞩目。孰料主题曲刚一发布即遭质疑,《幽兰操》歌词被认为胡乱改动韩愈诗作。北京师范大学国学所教师、电影《赤壁》编剧之一史杰鹏批评该曲歌词貌似古朴,其实意思根本不通。

“我老早听说,歌词是直接搬用韩愈的,我想韩愈不会不通吧?于是查了一下韩愈的原文,才发现歌词作者自作聪明,替‘文起八代之衰’的大文学家改了词。”史杰鹏说,首先是《幽兰操》歌词有不通之处,比如“蕾蕾于冬”就不知道是什么意思,肯定是词作者生造的。他认为歌词存在大量毛病,只要是改动韩愈诗作之处,意思基本不通或重复。比如词中“幽幽其芳”、“奕奕清芳”跟“扬扬其香”词义重复,“雪霜茂茂,蕾蕾于冬”完全不通。最后两句“君子之守,子孙之昌”缺乏逻辑,史杰鹏诘问,“前句说君子的操守,后面突然扯到子孙昌盛,还有没有逻辑?”

“韩愈原作的每句话都讲得很清楚,首先讲兰花的婀娜体态,散发出幽幽香气,然后说你不采它佩戴,也无损它的高洁。”史杰鹏解释,韩愈在诗中还借孔子的语气自述,四处奔走的孔子以荠麦自比,雪霜虽然很盛,但荠麦依旧青青,君子处于可伤叹之时,一样会不改变他的操守。而且,韩愈诗作每四句换一韵,韵律显得摇曳多姿,全不像电影歌词那样死板。史杰鹏认为,韩愈作为一代文宗,其诗作不是不可以改编,但电影词作者非要展现自己的“才华”,将原作改得莫名其妙,简直是“奇迹”。

其实,韩愈诗作完全可以改编得更符古韵,又合今韵,难度并不大。“词作者古典语言能力比较差,连最基本的诗词押韵都不懂,想不出更合适的词句来改编。”史杰鹏说,像这种胡乱改编古典诗词的现象并不多见,记得此前只有电视剧《大宋提刑官》犯过类似毛病,主题曲《满江红》也是在押韵、句子方面乱编一气,荒唐可笑。

“我也从事过电影编剧,知道很多影视编剧、词曲的作者缺少古典文化修养,不了解古汉语的语法,在改编古典诗词时想当然按现代汉语的语法处理,结果意思完全不对。”史杰鹏认为,虽然影视编剧、词曲的作者善于把经典作品通俗化,让大众更容易接受,但应该多读一点古典诗词,提高自身的古典文化素质。

歌词:幽兰操

兰之猗猗,扬扬其香。众香拱之,幽幽其芳。不采而佩,于兰何伤?

以日以年,我行四方。文王梦熊,渭水泱泱。采而佩之,奕奕清芳。

雪霜茂茂,蕾蕾于冬,君子之守,子孙之昌。

韩愈:幽兰操

兰之猗猗,扬扬其香。不采而佩,于兰何伤。今天之旋,其曷为然。

我行四方,以日以年。雪霜贸贸,荠麦之茂。子如不伤,我不尔觏。

荠麦之茂,荠麦之有。君子之伤,君子之守。

本报记者 周南焱

来源: 北京日报

相关文章:
<孔子>海报曝光 发哥大气射箭周迅明媚动人
汉语成全球宠儿 孔子学院让中华文化走出唐人街
孔家后人欲告《孔子》剧组 谴责孔子南子暧昧戏
图片新闻:
国产最先进油轮将首航 排水量是美航母3倍
春运37个车站试行火车票实名制 旅客发送量将达25亿人次
更多 >>