政府工作报告关键词解读

发布时间: 2016-03-05 15:02:43  |  来源: 中国日报网  |  作者:  |  责任编辑: 王振红
关键词: 政府工作报告,frames,广义货币,换挡,quantity,Dual,中高端,调整经济结构

"互联网+"行动计划

"

Internet Plus" action plan

制定"互联网+"行动,推动移动互联网、云计算、大数据。物联网等于现代制造业结合,促进电子商务、工业互联网和互联网金融健康发展,引导互联网企业拓展国际市场。

We will develop the "Internet Plus" action plan to integrate the mobile Internet, cloud computing, big data, and the Internet of Things with modern manufacturing, to encourage the healthy development of e-commerce, industrial networks, and Internet baking, and to guide Internet-based companies to increase their presence in the international market.

Key figures for China's economy in 20152015中国经济关键数字

7%: Increase GDP by approximately 7 percent国内生产总值增长7%左右

3%: Keep increase in CPI at around 3 percent居民消费价格涨幅3%左右

10 million: Create over 10 million jobs in urban areas城镇新增就业1000万人以上

4.5%: Ensure registered urban unemployment rate not to exceed 4.5 percent城镇登记失业率4.5%以内

6%: Increase imports and exports by around 6 percent进出口增长6%左右

3.1%: Cut energy intensity by 3.1 percent能耗强度下降3.1%以上

1.62 trillion yuan: Annual government budget deficit is projected to be 1.62 trillion yuan今年拟安排财政赤字1.62万亿元

2.3%: Deficit to GDP ratio will rise from last year's 2.1 percent to 2.3 percent赤字率从去年的2.1%提高到2.3%

12%: M2 money supply is forecasted to grow by around 12 percent, but actual supply may be slightly higher广义货币M2预期增长12%左右,在实际执行中,根据经济发展需要,也可以略高些

477.6 billion yuan: The central government will increase its budgetary investment to 477.6 billion yuan今年中央预算内投资增加到4776亿元

800 billion yuan: Over 800 billion yuan will be invested in railway construction and open over 8,000 km of railways to traffic铁路投资要保持在8000亿元以上,新投产里程8000公里以上

800 billion yuan: Over 800 billion yuan will be invested in the major water conservancy projects在建重大水利工程投资规模超过8000亿元

7.4 million: Build an additional 7.4 million units of government-subsidized housing今年保障性安居工程新安排740万套

10 million: Reduce the poor rural population by more than 10 million减少农村贫困人口1000万人以上

3.1%: Cut the intensity of carbon dioxide by at least 3.1 percent二氧化碳排放强度要降低3.1%以上

3.66 million: Renovate 3.66 million dilapidated rural houses农村危房改造366万户

   上一页   1   2  


返回顶部