|
不知不觉,2018年就要过去。如果用一个字、一个词来描述2018,谁将“C位”出道?既抽象又象形的汉字,记录了个体生活的哪些轨迹递变?照出了怎样的社会文化百态和时代图景?
【体现时代变迁】
“变”字脱颖而出,当选2018年马来西亚年度汉字。
马来西亚年度汉字评委会评委陈春福说,“变”代表马来西亚民众对今年国家现况的看法,既反映了马来西亚今年大选政局之变,体现了马来西亚政治格局、政治观念的变化,也展现出民众对国家未来的期待。
12月8日,在马来西亚吉隆坡附近的华总大厦,嘉宾一起揭晓2018年马来西亚年度汉字“变”。新华社发(王大玮 摄)
马来西亚中华大会堂总会长方天兴表示,过去的年度汉字也非常符合马来西亚当年的国情,有极大的说服力和代表性,它们分别是2011年的“转”、2012年的“改”、2013年的“涨”、2014年的“航”、2015年的“苦”、2016年的“贪”,以及2017年的“路”。
【折射世态民情】
日本汉字能力检定协会12月12日公布,“灾”字成为反映日本2018年世态民情的年度汉字。
“灾”字入选的理由是,今年日本发生了西日本暴雨、北海道地震以及接踵而至的台风、酷暑等自然灾害。此外,还发生了被认为“人灾”的财务省篡改文书、大学入学考试违规等问题。
消息一经公布, 日本网友纷纷在社交网络留言表示扎心。有网友感慨,希望明年转“灾”为“福”。
就连日本首相安倍晋三也希望有所转变,并选择“转”字作为代表今年一年的汉字。他表示,“能否使未来好转取决于我们自身,日本将在明年迎来重大的转折点,希望使之成为美好的一年。”
【反映社会心理】
从爱演的“戏精”到不争的“佛系”,从去年活跃的“皮皮虾”到今年自带光环的“锦鲤”......社会生活热点以及民众想法往往可以通过语言的“刻度”凸显出来。
12月3日,《咬文嚼字》编辑部例行公布了2018年十大流行语,入选的是:命运共同体、锦鲤、店小二、教科书式、官宣、确认过眼神、退群、佛系、巨婴、杠精。
牛津词典公布2018年度热词:“有毒”(toxic)。英国牛津词典出版社美国词典部主任凯瑟琳 马丁表示,从环境中的毒物,到时下恶毒的语言,还有与“有毒男子气概”(toxic masculinity)相关的“#我也是”(#MeToo)运动,都与“有毒”一词息息相关。
牛津词典2018年度热词“有毒”
2017年牛津的年度热词“青年震荡”(youthquake)出乎不少人意料。2016年,受英国“脱欧”和美国大选影响,“后真相”(post-truth)成为年度词汇。2015年更是打破常规,“哭笑不得”的emoji表情成为年度关键词。
(作者:张茵 王一诺 文字综合来源:新华网、中国新闻网、海外网等)