全国政协委员、中国外文出版发行事业局(中国外文局)副局长、国际翻译家联盟副主席黄友义接受中国网专访
肆虐全球的金融危机在掀起金融海啸,使世界经济陷入低谷,中国出版业也感受到了冬天的凛冽寒风。
尽管金融危机对中国出版业冲击很大,但危中是否也蕴藏着机遇?记者就这个话题采访了全国政协委员、中国外文出版发行事业局(中国外文局)副局长、国际翻译家联盟副主席黄友义。
针对以经济为题材的图书在销售市场中逆势上扬,异军突起的现象,黄友义介绍说外文局也逐渐嗅到了其中蕴含的巨大商机。
“金融危机并没有使读者,尤其是国外读者对中国经济的关注度减少。”黄友义也表示经济类图书一直是外文局的弱项,该局对外出版读物当中有关经济方面的数量有限,当然也是由于其作为社科类图书出版商的定位造成的。
全国政协委员、中国外文出版发行事业局(中国外文局)副局长、国际翻译家联盟副主席黄友义
“但是经过之前的不断积累,我们旗下的新星出版社正在朝着综合性出版社的方向发展,将来必定会越来越侧重经济类图书的策划和出版。”
作为中国历史最悠久、规模最大的对外传播机构,外文局也在考虑利用自身的翻译优势,并整合现有的海外资源,逐步落实把经济类的外文书“引进来”的构想。
另外,黄友义还提到,由于许多国外出版商面临巨大的资金压力,金融危机也为国际版权合作提供了更多的机会和可操作性。国际版权合作属于双方共同投资,共同开发国际市场的一种做法,一般由国外出版社选择选题,国内和国外出版社共同投资运作。
|