要是有一天,一心向佛、正经八百的唐三藏,突然破戒和观音菩萨谈起了恋爱;或是这位圣僧干脆转性成了女的,整日对自己的爱徒孙悟空暗送秋波——你会有何感想?是会惊叹这种想像力的丰富,还是痛斥这种改编的荒唐?但无论你持哪种态度,这些都是实实在在发生在欧美和日本版电影《西游记》中的情节。
中国题材海外“异化”
对中国题材进行改编、重新创造,成为近年来国外的一种新潮流。《西游记》因其奇异的人物形象和跌宕起伏的故事情节,在国外非常受欢迎,这也使它成为被“开刀”最多的故事。
文章开头提到的“唐僧转性”,就是日版《西游记》的“创造”。令人奇怪的是,历次日版《西游记》里的唐僧,竟都是当红女星以光头形象反串。此外,其他人物形象也有很大改变。像2006年版的改编《西游记》中,孙悟空来去都脚踏滑板,猪八戒则瘦得出奇,沙和尚也性情大变、精明起来。更出人意料的是,师徒四人一路上都睡榻榻米,平常人家的女子都穿改良旗袍。
而欧美版《西游记》里,唐三藏又摇身一变,成了“高大英俊的美国学者”。不知是人们对爱情有太多幻想,还是编剧有意制造噱头,圣僧再次被“拖入”红尘,与性感的观音娘娘发生了一段罗曼史。这些大胆改编让很多中国人觉得荒唐可笑,并对中国传统文化在国外的“异化”表示担忧。
|