首 页 要闻 发展观察 新闻跟踪 经济发展 减贫救灾 社会发展 全球招标投标 商务资讯 观察思考 发展报告 数字报告 白皮书 中国之窗 世行在中国
专家专栏 政策解读 宏观经济 区域发展
行业动向
行业规划 金融证券
金融法规
贸易发展 工程项目 企业发展
国情公报 经济数据 经济名词 采购商
发展要闻  -财政部本周将发行总额440亿元国债 10月保险资金投资减少91.2亿 -燃油税费改革方案基本成型 减20万里收费路 -30亿中小企业创投基金年底成立 7成基金经理忧上市公司盈利状况 -专家:国内煤价可能被打回07年初水平 国航燃油期货套保亏31亿 -官方严禁新增千亿资金用于机关办公楼等项目 4万亿资金从哪来? -广西凤山县发生山体塌方事故 已造成5人死亡1人失踪 现场组图 -上周机构净卖92亿 机构持仓比例降至16.799% 揭股市骗子六花招 -专家认为大范围提高社会工资可能性不大 北京鼓励聘用失业者 -城市房价抗跌排行:北京最坚挺深圳最疲软 京沪发起千人购房行动 -千余车主上书发改委请求先降油价再征燃油税 官员:两者同时进行
网友发起保卫名著签名 要西方给《红楼梦》正名
中国发展门户网 www.chinagate.com.cn  2008 年 11 月 25 日 
字号:    打印本文章 写信给编辑

在国内家喻户晓的经典名著《红楼梦》,流传到国外之后却成了另外一番面貌:刘姥姥成了基督徒,贾政领着一家人做弥撒,取自诗句“花气袭人知昼暖”的美丽名字,居然被翻译成“袭击男人”,林黛玉就更惨了,被无辜安排了一个英国蓝颜知己不说,连名字都被译成了“放荡的女人”……

近日,一本由知名学者裴钰创作的《莎士比亚眼里的林黛玉》揭发了这些西方《红楼梦》译本的不当之处,引来众网友的力挺。除了声讨,还有一些网友呼吁相关机构能给在西方流传的《红楼梦》来一次正名,好早点让经典名著免于无辜糟蹋,甚至还有人在网上发起了“保卫名著大签名”活动。

点评:在国内恶搞也就罢了,还跑到海外去出洋相。就算入乡随俗、贴近国外读者也得悠着点儿。谁见过哈姆雷特漂洋过海就成了佛教徒了?

来源: 中国青年报

相关文章:
《红楼梦》译本不当受抨击 黛玉竟成放荡女人?
《红楼梦》"祖本"首现拍卖会 估价上百万元
和珅助《红楼梦》出版 巨贪与贾宝玉同为情种
图片新闻:
扩内需首个特大工程开建 福清核电三大焦点引关注
广州车展无惧“秋凉” 全球车商押宝中国
更多 >>